Chú thích và tham khảo Nhất vô sở hữu

Lời bài hát và chú giải

  1. Tiếng Trung: 你何时跟我走?; Hán-Việt: Nhĩ hà thì cân ngã tẩu?; bính âm: Nǐ héshí gēn wǒ zǒu?
  2. Tiếng Trung: 可你却总是笑我,一无所有; Hán-Việt: Khả nhĩ khước tổng thị tiếu ngã, nhất vô sở hữu; bính âm: Kě nǐ què zǒng shì xiào wǒ, yīwúsuǒyǒu; nghĩa đen: "Nhưng em vẫn luôn cười chê tôi, vì không có gì"
  3. Tiếng Trung: 我要给你我的追求; Hán-Việt: Ngã yếu cấp nhĩ ngã đích truy cầu; bính âm: Wǒ yào gěi nǐ wǒ de zhuīqiú; nghĩa đen: "Tôi muốn trao em mong ước của tôi"
  4. Tiếng Trung: 还有我的自由; Hán-Việt: Hoàn hữu ngã đích tự do; bính âm: Hái yǒu wǒ de zìyóu; nghĩa đen: "Và cả tự do của tôi"
  5. Tiếng Trung: 脚下这地在走; Hán-Việt: Cước hạ giá địa tại tẩu; bính âm: Jiǎoxià zhè de zài zǒu
  6. Tiếng Trung: 身边那水在流; Hán-Việt: Thân biên na thuỷ tại lưu; bính âm: Shēnbiān nà shuǐ zài liú
  7. Tiếng Trung: 为何你总笑个没够?; Hán-Việt: Vi hà nhĩ tổng tiếu cá một cấu?; bính âm: Wèihé nǐ zǒng xiào gè méi gòu?; nghĩa đen: "Vì sao em cười mãi vẫn chưa thôi?"
  8. Tiếng Trung: 为何我总要追求?; Hán-Việt: Vi hà ngã tổng yếu truy cầu?; bính âm: Wèihé wǒ zǒng yào zhuīqiú?; nghĩa đen: "Vì sao tôi vẫn phải luôn theo đuổi em?"
  9. Tiếng Trung: 难道在你面前… 我永远是一无所有?; Hán-Việt: Nan đạo tại nhĩ diện tiền… ngã vĩnh viễn thị nhất vô sở hữu?; bính âm: Nándào zài nǐ miànqián… wǒ yǒngyuǎn shì yīwúsuǒyǒu?
  10. Tiếng Trung: 告诉你我等了很久; Hán-Việt: Cáo tố nhĩ ngã đẳng liễu ngận cửu; bính âm: Gàosu nǐ wǒ děngle hěnjiǔ
  11. Tiếng Trung: 我要抓起你的双手… 你这就跟我走; Hán-Việt: Ngã yêu trao khởi đích song thủ… nhĩ giá tựu cân ngã tẩu; bính âm: Wǒ yào zhuā qǐ nǐ de shuāng shǒu… nǐ zhè jiù gēn wǒ zǒu; nghĩa đen: "Tôi muốn nắm đôi tay em… để em đi cùng với tôi ngay lúc này"
  12. Tiếng Trung: 这时你的手在颤抖; Hán-Việt: Giá thì nhĩ đích thủ tại đản đẩu; bính âm: Zhèshí nǐ de shǒu zài chàndǒu; nghĩa đen: "Giờ đây đôi tay em đang run lên"
  13. Tiếng Trung: 这时你的泪在流; Hán-Việt: Giá thì nhĩ đích lệ tại lưu; bính âm: Zhèshí nǐ de lèi zài liú; nghĩa đen: "Giờ đây dòng lệ em đang chảy"
  14. Tiếng Trung: 莫非你是在告诉我… 你爱我一无所有?; Hán-Việt: Mạc phi nhĩ thị tại cáo tố ngã… nhĩ ái ngã nhất vô sở hữu?; bính âm: Mòfēi nǐ shì zài gàosu wǒ… nǐ ài wǒ yīwúsuǒyǒu?
  15. Tiếng Trung: 我曾经问个不休/你何时跟我走/可你却总是笑我/一无所有; Hán-Việt: Ngã tăng kinh vấn cá bất hưu/Nhĩ hà thì cân ngã tẩu/Khả nhĩ khước tổng thị tiếu ngã/Nhất vô sở hữu; bính âm: Wǒ céngjīng wèn gè bùxiū/nǐ héshí gēn wǒ zǒu/Kě nǐ què zǒng shì xiào wǒ/yīwúsuǒyǒu
  16. Tiếng Trung: 我要抓起你的双手… 你这就跟我走; Hán-Việt: Ngã yêu trao khởi đích song thủ; bính âm: Wǒ yào zhuā qǐ nǐ de shuāng shǒu; nghĩa đen: "Tôi muốn nắm đôi tay em"
  17. Tiếng Trung: 你这就跟我走; Hán-Việt: Nhĩ giá tựu cân ngã tẩu; bính âm: Nǐ zhè jiù gēn wǒ zǒu; nghĩa đen: "Em đi cùng với tôi ngay lúc này"
  18. Tiếng Trung: 莫非你是在告诉我… 你爱我一无所有?; Hán-Việt: Mạc phi nhĩ thị tại cáo tố ngã… nhĩ ái ngã nhất vô sở hữu?; bính âm: Mòfēi nǐ shì zài gàosu wǒ… nǐ ài wǒ yīwúsuǒyǒu?; nghĩa đen: "Có lẽ nào em đang nói với tôi… em yêu tôi dù tôi không có gì?"
  19. Tiếng Trung: 脚下这地在走/身边那水在流; Hán-Việt: Cước hạ giá địa tại tẩu/Thân biên na thuỷ tại lưu; bính âm: Jiǎoxià zhè de zài zǒu/Shēnbiān nà shuǐ zài liú
  20. "Rock" (nguyên văn ở thì quá khứ: "rocked") có nghĩa là "rung chuyển", nhưng "rock" cũng có nghĩa là "nhạc rock", nên có thể hiểu "rocked" là "nhạc rock làm rung chuyển (cả quốc gia).

Chú thích

  1. Brace & Friedlander 1992, tr. 119
  2. Matusitz 2007, tr. 6
  3. 1 2 3 Matusitz 2007, tr. 11–12
  4. 1 2 Calhoun 1994, tr. 95
  5. 1 2 3 4 5 DeWoskin, Rachel. “Power of the Powerless”. Words Without Borders. Bản gốc lưu trữ ngày 25 tháng 6 năm 2004. Truy cập ngày 28 tháng 2 năm 2009.
  6. Matusitz 2007, tr. 7
  7. Matusitz 2007, tr. 9
  8. Matusitz 2007, tr. 10
  9. 1 2 Brace 1992, tr. 152
  10. Brace 1992, tr. 165
  11. Matusitz 2007, tr. 16
  12. 1 2 3 4 “Cui Jian: The man who rocks China”. The Independent. 14 tháng 11 năm 2005. Bản gốc lưu trữ ngày 7 tháng 6 năm 2009. Truy cập ngày 28 tháng 2 năm 2009.
  13. Blum & Jensen 2002, tr. 301
  14. Calhoun 1994, tr. 94
  15. Matusitz 2007, tr. 17
  16. Matusitz 2007, tr. 2
  17. Matusitz 2007, tr. 16
  18. Blum & Jensen 2002, tr. 297
  19. Brace & Friedlander 1992, tr. 121
  20. Brace 1992, tr. 154
  21. Matusitz 2007, tr. 4
  22. 1 2 3 Clark, Matthew Corbin (13 tháng 2 năm 2003). “Birth of a Beijing Music Scene”. PBS Frontline. Lưu trữ bản gốc ngày 29 tháng 7 năm 2021. Truy cập ngày 28 tháng 2 năm 2009.
  23. Chong 1991, tr. 72
  24. Blum & Jensen 2002, tr. 301
  25. 1 2 Mittler, Barbara (2012). “Melodic Paralleism between Cui Jian's I have nothing and the Internationale (Yiwu suoyou, Guojige 一无所有, 国际歌)”. Đại học Heidelberg. Truy cập ngày 1 tháng 8 năm 2021.
  26. Matusitz 2007, tr. 17–18
  27. Brace 1992, tr. 164
  28. Donald 2000, tr. 107
  29. 1 2 Steen 2000. "China's rock music history began in 1986, when Cui Jian's now-famous song "Nothing to My Name" (Yi Wu Suo You) appeared in public for the first time."" ("Lịch sử nhạc rock Trung Quốc bắt đầu vào năm 1986, khi Thôi Kiện lần đầu biểu diễn "Nhất vô sở hữu" trước công chúng.")
  30. Zhou 2008, tr. 116
  31. Chong 1991, tr. 58
  32. “Time Out Heroes Beijing”. Time Out Beijing. Bản gốc lưu trữ ngày 15 tháng 9 năm 2012. Truy cập ngày 3 tháng 3 năm 2009.
  33. Blum & Jensen 2002, tr. 292
  34. Chong 1991, tr. 55
  35. Brace & Friedlander 1992, tr. 122
  36. “崔健老师:我只想给你一点颜色看看” [Giáo sư Thôi Kiện, tôi có thứ nhỏ nhặt này cho ngài xem]. 医学美学美容 [Y học, Mỹ học, Mỹ dung] (bằng tiếng Nhật) (7). 2006. [崔健]是被大家称之为"摇滚之父"的歌手。。。
  37. Brace & Friedlander 1992, tr. 120
  38. Rea, Dennis (2006). “The LAND Tour and the Rise of Jazz in China”. Live at the Forbidden City: Musical Encounters in China and Taiwan. Bản gốc lưu trữ ngày 7 tháng 6 năm 2008. Truy cập ngày 28 tháng 2 năm 2009.

Tham khảo

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Nhất vô sở hữu http://www.allacademic.com//meta/p_mla_apa_researc... http://www.cqvip.com/qk/97994x/2005007/15816091.ht... http://www.dennisrea.com/chinatour.html http://magnoliaarts.com/brace.pdf //doi.org/10.1177%2F0920203X9100600106 http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab... https://books.google.com/books?id=AyzRzIZ-DxsC&q=c... https://books.google.com/books?id=XEK0CrCwc_EC https://books.google.com/books?id=pA_MP4Q11qgC https://books.google.com/books?id=qcJi6kk70cwC